L’amore può essere una sfida da definire a livello di come una persona lo vive. L’amore può comportare affetto personale, यौन आकर्षण, आदर्शवादी प्रशंसा, भाईचारे की वफादारी, interesse benevolo o adorazione adorante. Per rispondere con precisione alla domanda “cos’è l’amore?” dobbiamo andare all’origine dell’amore. La Bibbia ci dice che l’amore ha origine in Dio.
Le lingue in cui è stata scritta la Bibbia, l’ebraico e il greco, sono più precise in quanto utilizzano parole diverse per i diversi tipi di amore. Le lingue antiche distinguono tra amore sessuale, fraterno e familiare, e anche il tipo di amore che Dio ha per il creato e che noi possiamo avere per Lui.
La parola ebraica yada e la parola greca eros sono le parole usate per indicare l’amore sessuale. में उत्पत्ति 38 Giuda fa l’amore con una donna che presume sia una prostituta. Nell’originale ebraico del versetto 26, la parola è yada, che significa “conoscere” e in questo contesto “conoscere carnalmente” हे “avere rapporti sessuali con”. नये नियम में, la parola greca eros non si trova perché non esiste un contesto in cui possa essere usata.
Il secondo tipo di amore è l’amore fraterno che esiste tra amici intimi indipendentemente dal sesso. Non c’è connotazione sessuale; è l’amore per e da parte di un amico. La parola ebraica è ahabah , ed è usata per descrivere l’amore tra Davide e Gionatan in 1 शमूएल 20:17 . La parola greca per amore o affetto fraterno è phileo, usata per riferirsi all’amicizia in जियोवानी 15:19, रोमानी 12:10 ed यहूदियों 13:1 .
Di amore familiare o tribale, la parola ebraica è ancora una volta ahabah , che indica un profondo affetto, e la parola greca è storge . Troviamo ahabah in tutto l’Antico Testamento a causa della sua vasta gamma di significati, ma la parola greca storge si trova solo nel Nuovo Testamento come parola negativa, astorgos , che significa “senza amore naturale” (ad esempio, में 2 टिमोथी 3:3 ) . .
Infine, c’è la parola ebraica chesed e la parola greca agape , che sono usate per esprimere il tipo di amore che Dio dimostra verso i suoi eletti. Chesed è spesso tradotto come “amore costante” हे ” gentile amorevole.” Un buon esempio di chesed si trova in नंबर 14:18
“L’Eterno è lento all’ira e ricco di misericordia, perdona l’iniquità e la trasgressione”
L’amore divino di Dio è il motivo per cui non si arrende mai con coloro che ha adottato come suoi figli. In tutto l’Antico Testamento, il popolo di Dio è caduto ripetutamente nell’idolatria e nel peccato, eppure Egli ha sempre preservato un residuo; Non si arrende mai con il suo popolo. La ragione è il suo amore chesed .
Un’idea simile si trova nel Nuovo Testamento con la parola greca agape. L’amore agape è la buona volontà e la benevolenza di Dio mostrata nel sacrificio di sé e nell’impegno incondizionato verso la persona amata. Agape è simile a chesed in quanto è risoluto, indipendentemente dalle circostanze. L’amore agape è il tipo di amore che dobbiamo avere per Dio in adempimento del più grande comandamento (माटेओ 22:37). Gesù vuole infondere agape nei Suoi seguaci mentre serviamo gli altri attraverso il potere dello Spirito Santo (माटेओ 22:39 ; जियोवानी 13:34).
Nel senso più elementare, l’amore è l’emozione provata e le azioni compiute da qualcuno preoccupato per il benessere di un’altra persona. L’amore implica affetto, compassione, cura e sacrificio di sé. L’amore ha origine nella Divinità Trinità, all’interno della relazione eterna che esiste tra il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo (1जियोवानी 4:7–8). Amare è unico per l’esperienza umana di essere un portatore dell’immagine di Dio. Il proprietario di un animale domestico può amare il suo cane; è preoccupata per il suo benessere e se ne prende cura. D’altra parte, il suo cane non la ama veramente. ओह, scodinzola, si siede accanto a lei e arriva quando lei chiama, ma tutte quelle risposte si basano sul fatto che lei lo nutre e lo tiene al caldo. Gli animali non possono amare nello stesso modo in cui possono amare gli esseri umani, creati a immagine di Dio.
Ecco la conclusione dell’amore:
“Così Dio ha manifestato il suo amore tra noi: ha mandato il suo unigenito Figlio nel mondo perché noi potessimo vivere per mezzo di lui. Questo è l’amore: non che noi abbiamo amato Dio, ma che Egli ha amato noi e ha mandato suo Figlio come sacrificio espiatorio per i nostri peccati. प्रिय, poiché Dio ci ha tanto amati, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri… Amiamo perché egli ci ha amati per primo” ( 1 जी.वी 4,9-11.19 ).