LXXの聖書

image_pdfimage_print

この名前で示されるのは、 ヘブライ語聖書の最初のギリシャ語版, エジプトのアレクサンドリアで作られた, そこに住んでいたギリシア化ユダヤ人の利用のため, 一般的にヘブライ語を理解できなくなった人. したがって、それはとも呼ばれます “アレキサンドリン“. 最も一般的なのは、, しかし, なぜLXXについてこう言ったのか, それについて言及している最も古い文書によると, アリステアスの手紙 (およそ. 200 交流。), のせいだろう 72 (四捨五入した数字、次に 70) 法律の医者, どれの, ギリシャ語とヘブライ語の専門家, エルサレムから写本を持ち帰り、ファロ島に隠遁した (アレクサンドリア港の有名な灯台の島, の一つ 7 古代世界の不思議), アレクサンドリアで, の 72 彼らはモーセ五書全体を翻訳する日があっただろう. これはプトレマイオス・フィラデルフィスの要請で起こったでしょう (285-247 交流。), アレクサンドリアの図書館を充実させたいと考えていた人. アリステアスからピロクラテスへの手紙はそうではありません。, しかし, 本物であり、ギリシャ語訳聖書の祝祭的な意図が明らかにある. その後, 彼の話に, 凡例は翻訳者の指示に従って追加されました, 別々の独房に閉じ込められる, 彼らは言葉の上でも完全に同じバージョンを翻訳することに成功した.

ともかく, このギリシャ語版であることは確かです, 3世紀に始まった. 交流. 異なる翻訳者によって、異なる時期に完成されました, 2世紀初頭に完成した. 交流。; エジプトに住むユダヤ人が最初に使用した, それはディアスポラ全体に広がり、ギリシャ・ローマ世界とパレスチナでも一般的になりました. イエスの時代から施行されている, 新約聖書の著者たちがそれに続いた, 教父たちと教会によって, そして多くの古代バージョンの基礎となった, 聖ウルガタ聖書の前にあるラテン語のものも含む. ジローラモ.

トレント評議会は正式版を推進した, の日付とともに出てきたもの 1586, バチカン写本Bに基づいて作成されました, そしてギリシャ語旧約聖書のテクストゥス・レセプトゥスとなった.

このバージョンの重要性は、このバージョンが筆記者によって統一作業が行われる前のヘブライ語写本に由来しているという事実から来ています。.

LXX聖書は知っています 7 ヘブライ語聖書では知られていない本, つまり外典, カトリック教徒はこれを第二正典と呼んでいます: トビト, ジュディス, 1 e 2 マカビーズ, バルクとエレミヤの手紙 (バー 6), シラクと知恵, ギリシャ語のみで存在するダニエルとエステルの一節も.

カトリック教徒は常にこの広範な形式の正典を支持してきました, LXX のバージョンに従う. これらの偽書的な本, ただし、それらはユダヤ教とプロテスタントの両方の規範に影響を受けているとは認められていません。, 彼らは自分たちが同じようにインスピレーションを受けていると考えています.

あなたも好きかも
4 コメント
  1. イヴァーノ・フランチェスキーニス サイコロ

    LXX聖書はイエスの時代のパレスチナでも知られていました, したがって、彼がヘブライ語正典に追加した書籍に関して激しい論争の原因となったと合理的に考えられます。. しかし、この場合、イエスは確かに、どの本が霊感を受けて書かれたもので、どの本が霊感を受けていないのかをご自身の権威できっぱりと明らかにして、この問題に一石を投じたであろう。. あるいは、伝道者たちがそのような重要な決定を報告しなかったと信じなければなりません。? パレスチナでは何の疑問も持たずにLXXをきっぱりと拒否したとあなたが言わない限り

    1. サンドロ サイコロ

      「これは私がまだあなたと一緒にいた頃にあなたに言った言葉です: モーセの律法に私について書かれていることはすべて成就しなければならないということ, 預言者と詩篇の中で」 (ルカ 24:44)

      Al tempo di Gesù tutto l’Antico Testamento era scritto e accettato dai Giudei. L’ultimo libro, マラキ語, fu completato nel 430 交流. Non solo il canone dell’Antico Testamento di Cristo è conforme all’Antico Testamento usato per tutti i secoli dopo, ma non contiene la non ispirata Apocrifa, un gruppo di 14 libri scritti dopo Malachia e aggiunti all’Antico Testamento all’inizio del secondo secolo a.C. nella traduzione greca dell’Antico Testamento ebraico chiamato la Settuaginta (LXX), e che appare tuttora nella Bibbia cattolica. しかし, 新約聖書の著者は外典の一節すら引用していない, そしてイエスは、当時の旧約聖書の正典を認識したときに、その一部を含めませんでした (ルークを参照 24:27, そしてその詩 44 その中で彼はユダヤ教の正典が 3 つに分かれていることを確認している).

      キリストの時代に, 旧約聖書は次の 2 つのリストに分かれていました。 22 ああ、あなた 24 本, と同じ物質が含まれていた 39 現代版の本. のリストでは、 22 本, エレミヤ書と哀歌は一冊の本としてみなされた, 裁判官とルースも同様に. のリスト 24 本はこんな感じで分けられていました:

      法律
      ジェネシス, 出エジプト記, レビ記, 数字, 申命記

      私は預言者です
      私は前もってプロフェティ: ジョシュア, 判定, サミュエル (1 e 2), リ (1 e 2)
      後の預言者: イザヤ書, エレミヤ, エゼキエル, そして追加 (マイナーな預言者)

      著作物
      詩的な本: 海峡, ことわざ, 仕事
      五つのロール (メギロス): 歌の中の歌, マンネリ, 哀歌, 伝道者の書, エステル
      歴史書: ダニエレ, エズラ・ネヘミヤ, 年代記 (1 e 2).

      と: http://camcris.altervista.org/canone.html

      1. イヴァーノ・フランチェスキーニス サイコロ

        Ok, したがって、ユダヤ教の正典が神の承認を得ているのは当然のことです. しかし、私の聖書によれば、 (エルサレムの) ダニエル書は紀元前 2 世紀、アンティオコス エピファネスの迫害中に書かれた可能性が最も高い: それが可能だ?

      2. サンドロ サイコロ

        ごめんなさい, 残念ながらお答えできません, それについてはあまり準備ができていない. あなたの質問のいくつかは私が自分自身に問いかけていたものと同じなので、自由に答えさせていただきました。, そして自分自身を文書化したので、もしかしたらあなたの役に立つかもしれないと思いました. しかし、ChristianFaith なら適切に答えられると確信しています。.

返信を残す

この Web サイトではエクスペリエンスを向上させるために Cookie を使用しています. これで大丈夫だと仮定します, ただし、必要に応じてオプトアウトすることもできます. 受け入れる 続きを読む

あなたは真実を求めている? 安心と確実性が欲しい? セクションにアクセス リクエスト & 回答!

バツ