Uno dei punti più controversi nei circoli religiosi è se 马可 16:9-20 实际上是圣经的一部分. 在许多圣经译本中, 这部分出现在方括号之间, 作为后来的补充.
实际上, questa ultima parte del Vangelo di Marco è citata molto spesso nella storia della chiesa e dai primissimi Padri della Chiesa. 马可 16:19 è citato come parte del racconto di Marco 和 Ireneo 在 Contro le eresie (iii.10.6) tra il 182 电子 188 直流电. Ci sono allusioni a questi versi contestati negli scritti anche anteriori a Ireneo, anche se non come vere e proprie citazioni. Non solo Ireneo lo accettò come una parte del Vangelo di Marco, quando discuteva con gli “eretici”, 嘛, dice Hastings:
Nessuno scrittore prima di Eusebio respinse mai questi versi, e la loro presenza in tutti i successive manoscritti mostra che i successori di Eusebio, grazie alla sua grande autorità, non ebbero alcun dubbio a riguardo.
Eusebio (C. 260-340 dC) fu il preferito a corte e storico della chiesa nei giorni dell’imperatore romano Costantino.
Se questi ultimi versetti del Vangelo di Marco venissero tagliati fuori, il libro non arriverebbe ad una conclusione ordinata e logica, come ogni altro libro della Bibbia. Infatti finirebbe con la paura e fallimento, mentre ogni libro della Bibbia finisce con la speranza e la salvezza. Gli scritti umani sono pieni di errori, ma la Bibbia è completa, ispirata, e interamente conservata attraverso la potenza di Dio.
所以, qui entra in scena l’importanza dei Padri della Chiesa, grazie ai quali il canone fu formato e oggi noi abbiamo la Bibbia che leggiamo.
In conclusione questi versi possono dirsi parte ispirata della Parola di Dio.
C’è un errore nel titolo.
🙂
Grazie per la segnalazione Sandro. Avevo capovolto il numero 🙂